decolonization / famalaoan / politiku

Mamfeminista ham (in four movements)

Movement One (Spanish):

Somos feministas, nietas de las brujas que nunca pudiste quemar, y sobrevivientes del genocidio machista que históricamente hemos vivido y seguimos viviendo las mujeres. Queremos invadir el espacio de la opinión pública analizando la realidad desde nuestros feminismos. Porque es en la esfera política en la que se recortan nuestros derechos y se regula el control de nuestros cuerpos. Porque la violencia del día a día, el control de nuestra sexualidad, el relego a lo doméstico, la represión de nuestros placeres, la criminalización del aborto y de las que abortan, la limitación de nuestras capacidades, es político y es desde ahí que apostamos por romper las opresiones que nos han sido impuestas y nos han obligado a seguir una única forma de vida. Las noticias se han construido desde una mirada patriarcal, hegemónicamente masculina, blanca, católica, heterosexual, cisgénero, sin discapacidades, burguesa y monógama. Es necesario romper el orden, es necesario desnaturalizar la mirada machista del mundo y expresarnos desde la opresión que hemos sufrido por ser mujeres. Creemos que la revolución será feminista o no será, porque solo el feminismo dará justicia y libertad a los pueblos. Creemos en la radicalidad, la solidaridad, el amor libertario, el poliamor, la travesura, la subversión de los roles tradicionales de género, las cuatro horas de trabajo, el despojo de los bienes de quienes siempre lo tuvieron todo: la voz, la riqueza, la justicia, la paz. No queremos cambiar este sistema, queremos destruirlo. Les invitamos a sumarse a este objetivo. Sígannos.

Source: Manifesta (originally found at <feministas.lamula.pe>)

Movement Two (Chamorro, translation ginen si Isa yan Sahuma Minagåhet working together):

Mamfeminista ham. Hami i hagan i mambruha ni’ ti en sehnge, ya in singon gi estoria ya in sisingon ha’ gi pa’og na tiempo i hineksen lalahi. Manmalago’ ham humatme i lugåt publiko ni’ i menhalom feminist ya ta usa gui’ para ta analisa i minagahet gi oriyå-ta. Gi i lugåt publiko nai ma kekesakke’ i direcho-ta yan makekedesponi i tahtaotao-ta siha. Para i kada diha na biolensia, i hinekse put i sexualidat, i fina’domestic, chinemma’ put minagof, fina’isao pinekka’ yan i manespipiha pinekka’, todu este siha pulitikåt na asunto, ya para ta kontra este siha yan i chi-ta ni’ ma nå’na’i hit ya humuyongña manlå’la’la’ hit på’go sin minalulok. Nina’fanhuyong este na sichu’asion ni’ i hinasson låhi, rasan apå’ka, Katoliko, heterosexual, bourgeois, ableist, cisgender yan monogamous. Debi di ta yamak este na sistema, debi di ta na’suha i naturåt-ña i hinasson taklåhi ya deskribiyi i mundo i pinadesin-måmi komo famalao’an. In hengge na un mumon linahyan debi di u feminista, osino ti u masusedi, sa’ gi halom un feminista mumon linahyan ha’ na siña ta nå’i i taotao siha ni’ hustisia yan linibre. Radicalism, solidarity yan polyamory, tinachi kontra gobetnamento, chinanda kontra i tradisionåt na pueston famalao’an yan lalahi, i kuatro ora ha’ na simanan hotlaneru, i chinile’ i ginefsagan i manriku, este siha i hinenggen-måmi para un mas maolek na mundo. Ti manmalago’ ham fuma’maolek i sistema, manmalago’ ham dumestrosa gui’ In sehyo hamyo sumaonao ham gi este na chalan mo’na. Dalalak ham!

Movement Three (English, translation ginen si Isa):

We are feminists, granddaughters of the witches you could not burn, and survivors of male genocide who historically have lived and still do as women. We want to invade the space of public opinion to analyze reality through our feminisms. For it is in the political sphere that our rights are cut and control over our bodies is regulated. For the violence of day-to-day life, control over our sexuality, relegation to the domestic sphere, repression of our pleasures, criminalization of abortion and of those have abortions, the limitation of our capabilities, is political and it is  there that we seek to break the oppressions that have been imposed upon us and that have forced us to follow a disenfranchised way of life. This situation has been constructed from a perspective that is patriarchal, male hegemonic, white, Catholic, heterosexual, cisgender, ableist, bourgeois, and monogamous. It is imperative to break the existing order, it is necessary to delegitimize the macho view of the world and describe the oppression we have suffered for being women. We believe that the revolution will be feminist or it will not happen, because only feminism gives justice and freedom to the people. We believe in radicalism, solidarity, free love, polyamory, dissidence, subverting traditional gender roles, workers’ rights, the seizure of the assets of the privileged: voice, riches, justice, peace. We do not want to change this system, we want to destroy it. We invite you to join in this goal. Follow us.

Movement Four (Chamorro, a rough and often incorrect translation as si Isa originally wrote it):

Manfeminista ham, manhåga ham ni bruha siha ti siña u songge, yan lumåla’la ham trabiha despues di pekno’ na lalåhi gi istoria: famalao’an ham på’go gi este na tåno’ yan ma’pos gi tåno’ mo’na.

Manmalago’ ham humatme fanhalluman pupbliku yan humallom pot minågahet kon respetu yan guinaiya para i taotao famalao’an. Gi lugat politiku, ti minaolek na taotao ma lemmok i minetgot-måmi yan ma guaguat i tahtaotaon-måmi kon areklon politiku.

Guåha puten politiku gi linå’lan ha’åni, gi tahtaotaon-måmi yan i pekka’-måmi, gi gima’-måmi yan i familian-måmi siha, gi hospitat, gi akkamo’-måmi yan kon i ga’chong-måmi siha gi guinaiya, gi yan gi todu i lugåt siha gi lina’lan-måmi: ngai’an mapotge ham lokkue’, ngai’an malago’ ham pumokka’, kriminet ham.

Ke, manhihot ham gi fanpolitikan sa’ manmalago’ ham pumuno’ i hineno’ yan i tai’åse’ na areklamento siha ma na’lamen ham.

Españot yan katoliku este na puten politiku: ti CHamoru este na estao. Tåya’ manmaga’håga guini. Tåya’ manmaga’låhi lokkue’. Guaha låhi na rai siha, låhi na santa papa yan påle’ siha, låhi na henerat yan sindålu, låhi na presidente siha. Guaha un “patriarchy,” un låhi na “hegemony.” Tai’åse’ meggaigai ni Españot na klasen taotao, yan Amerikanu, yan Chapones lokkue’. Meggaigai na taotao sanhiyong, ti yan-ñiha i måtan Pasifiku, i mas homhom na lassas, i måtan CHamoru, i tahtaotaon CHamoru. I taotao sanhiyong, ti yan-ñiha i estrangheru siha, i LGBTQ na taotao CHamoru. Gaddai siha ga’salape’, gaddai siha ga’tahtaotao. Taimamahlao siha. I påle’ siha, ti yan-ñiha i pengnga’ mo’na gi akkamo’.

Debi di in yamak este na estrokturan politiku på’go, debi di in a’go este na lai siha yan i arekla siha. Gof kruet siha, gof tai’åse’. Debi di in destrosa machismo. Debi di in eksplika i chinatsaga-ñiha i famalao’an.

Manhongge’ ham gi fuetsan famalao’an. Para debi di famalao’an ma chalani i mumu para todu i taotao siha, pat tåya’ mumun linahyan. Feminism ha’, ha seha minaolek yan minalulok ni taotao.

Manhongge’ ham gi linå’lan radix, solidaridad, guinaiyan deskata, meggai na guinaiya siha, tåya’ tinågu’on politiku, nuebu na inayek para i famalao’an, inagofli’e’ para i taotao macho’cho’ siha, i finakai i guinahan-ñiha siha i taotao metgot: ina’gang, rikesa, hustitia, minaggem.

Ti manmalago’ ham yumamak este na sisteman politiku: manmalago’ ham dumestrosa gui’.

In sohyo’ hamyo fumanetnon kon ham. Dalalak ham.

Note from si Isa:

I’m including my own very rough and often incorrect translation as well as the cleaned-up version so that you can note the process that a learner goes through.  There is no perfection, especially in translation, and while I do seek to learn Chamorro as the Chamorro people speak it, I freely admit that I am far from excellent.  But we try.  We go on.  We continue.  I hope it does not offend anyone to see this rough and incorrect attempt.  I am including it primarily as an exhibit of my reality as a student, and in order to keep myself humble.  😉

I also played a bit with Chamorro words available to me in order to convey the original Spanish (via English) meaning.  Spanish has words for monogamy and polyamory and the bourgeoisie, while Chamorro may not have the same type of words.  So it was a learning experience for me in how we use Chamorro.  I hope to become better with my Chamorro and not get too much ahead of myself, but I am interested in and excited by the possibilities for reworking and rekindling expressions from other languages gi Fino’ Chamoru.

Someday I hope I can look back on these early attempts at using Chamorro and understand so much more.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s