fino' chamoru / kuttura

Chamorro Wedding Traditions

A year end gift for those looking to improve their Chamorro reading and comprehension skills. Here is an account by Illuminada Perez, a pioneer in the movement for the revitalization of the Chamorro language on Chamorro wedding traditions from before World War II.

***************************

Kustumbren Chamorro put Inakamo’

By Illuminada Perez

 Annai sumuttero pat sumuttera un patgon, mana’eyak i lahi na patgon gumualo’ yan pumeska, parehu ha’ gi saddok pat i tasi, yan mamoksai månnok yan babui. I sottera, mana’eyak manlakse, manganchiyu yan manarekla gi halom guma’. Desde i diesisais años i patgon, ha tutuhun manenteresao put guinaiya yan inakamo’.

Yanggen esta ti siña machomma’ i lahi yan i palao’an ni’ u maguaiyan-ñiha, pues i lahi ha sangåni i mañainå-ña para u fanmamaisen saina. Tenga i nana, i tata, i tiha yan i matlina, mañaonao manhånao para i gima’ i nobia.

Sesso este na palabras ma’u’usa. “Buenas Noches, Buenas Noches.” Ilek-ñiha i taotao guma’, “Maila fan hålom.”

“Manmåtto ham guini mañe’lu-hu para bai in ketungo’ hafa hinanao-ñiha este i dos na påtgon.” Pues sigi mo’na i kombetsasion asta ki makombense i mañainan i nobia. Guaha ha’ na manmatågo’ i nobiu para u fan ta’lo tåtte. Pues madisidi i fecha annai para u akamo’ i dos.

Despues di madisidi i fechan i u ma’akamo’, makonne’ i nobia ni’ familian i lahi ya ma fahåni i nobia alåhas. Este i alåhas, mandadaña’ i aniyu, potseras, lisåyu yan alitos. Ma fahåni i nobia lokkue’ magagu-ña yan sapatos-ña. Mandaña’ este todu yan i flores. I nobia manå’i lugåt para u ayek i trastes-ña. Guaha lokkue’ a’ok fuera di i gaston magågu para alåhas.

Mientras macho’cho’gue este siha na cho’cho’, ma’å’agang i nobia yan nobiu para i gima’yu’os. Este na palabras si påle’ ha u’usa, “Kumekeasagua si…Este i fine’nina na ma’ågang-ñiha.” Tres biahi este i ma’ågang. Despues måtto i ora para u asagua.

I ma’ågang tinatitiyi ni’ fandango. Este i fandango i maguputen i dos taotao ni’ para u asagua. Tenga i komplimento gi paingen Betnes. I familian i nobiu, manhånao para i gima’ i nobia. Ma chuli’i’i i nobia gimen yan un kaobao bonito. Mandaña’, mambaila, manggimen yan manguentos. Duru i silibrasion.

I palapala ma’adotna siha hagon niyok yan flores para i u makamo’ gi sigente oga’an. I silibrasi’on i fandanggo, sigi ha’ todu i dos guma’.Gi ega’an Sabalau na humånao i nobia yan i nobiu para i gima’ yu’os. Despues di u makamo’ i nobia yan i nobiu, humånao i dos para i gima’ i nobia fine’nana ya dumimu gi me’nan i nana yan i tata ya mannginge’. Macho’gue ha’ lokkue’ este gi gima’ i nobiu despues manamotsa. Despues di manamotsa, manhånao ta’lo i nobia yan i nobiu para i gima’ i mamparientes ni’ ti manmåtto gi fandanggo.

Yanggen esta i dos taotao umasagua, sigun gi kutturan Chamorro, debi di u a’ayuda i dos gi gima’. Antes na tiempo, i palao’an, debi di u såga gi gima’ ya u fa’maolek i finacho’cho’ i lahi. I lahi, padre di famili’a ya debi di u na’asentådu i gima’. I palao’an, debi di u adahen maolek i asagua-ña i famagu’on. I halom guma’, debi di u asentådu. I lahi u facho’cho’ ya ginen i masahalom-ña na u na’fañochu i familia-ña. I palao’an u na’listo i boka ya u plantåyi i asagua-ña yanggen matto ginen i che’cho’.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s