decolonization / politiku

Biba Uí Dhonnabháin Rosa!

Taotao Éire i familiå-ña i nanå-hu, i familia siha Kelley yan Barry.  (My mother’s family is Irish, the Kelleys and the Barrys.)

Esta hu u’usa i na’ån-ña i familiå-ña i nanå-hu, “Kelley,” anai hu na’i un gaseta un tinige’-hu.  (I use my mother’s maiden name when I publish.)  Anai måtai gui’ iyo-ku nanan biba, si Loretta Grace Barry Kelley, gi 2008, malago’ yu’ umusa i na’ån-ña sa’ malago’ yu’ umonra gui’.  (When my maternal grandmother died, Loretta Grace Barry Kelley, in 2008, I wanted to use her name to honor her.)

Lao ti fino’ Gaeilge i na’an “Kelley.”  Engles gui’.  Yan esta ma kolonisa i tano’ Éire i nasion Englatera apmam na tiempo.  (But “Kelley” is not the Irish Gaelic original form of the family name.  It is Anglicized.  And the nation of England has oppressed and colonized the land of Ireland for many centuries.)

“Ua Ceallaigh” i fino’ Gaeilge na na’an familiå-hu.  (“Ua Ceallaigh” is an Irish Gaelic form of my family name.)  Bei usa i na’an “Ua Ceallaigh.”  (I will only use the Irish Gaelic form henceforth.)

Guaha meggai na bonita na kanta siha gi fino’ Gaeilge pot mumon linahyan.  (There are many beautiful Irish songs about rebellion.)  Gof ya-hu i kanta “Kuatro na Hilet Lumot na Tirenu.”  (I especially like the song “Four Green Fields.”)

Guaha meggai na manma’gas gi tano’ Éire, yan mumu siha yan i taotao Engles.  (There have been many great leaders of the Irish people who have fought against the English.)

Måtai gui’ si Uí Dhonnabháin Rosa gi 29 June 1915.  Gof matatnga gui’ gi gera.  (O’Donovan Rossa died on 29 June 1915.  He was a stalwart fighter.)

Ma kekena’mamahlao gui’ i taotao Engles.  Ma fa’ga’ga’ gui’.  Lao ma gof guaiya gui’ i taotao Éire.  (The English tried to humiliate him.  They treated him like an animal.  But the people of Ireland loved him very much.)

Anai desparadu yu’ sa gof båba taotao gi lina’lå-hu put gi eskuelå-hu, hu taitai i orasion enteru ginen si Pádraig Mac Piarais gi 1 August 1915 para si Uí Dhonnabháin Rosa.  (Whenever I am feeling down because of life or work struggles, I reread the funeral oration from P.H. Pearse on 1 August 1915 for O’Donovan Rossa.)

Ilek-ña Siñot Mac Piarais, “Nihi-ta, inigue, gi fi’on i naftan-ña i gof matatnga na ma’gas Fenian . . . gi fi’on i naftan-ña ini na ma’gas — ti ma ikak gui’, yan ti siña ma ikak gui’ lokkue’ — nihi-ta faisen si Yu’us: Na’i yu’ fan un hinangai ti siña ma pokka’, na’i yu’ fan i takhilo’ na minatatnga, yan na’i yu’ fan i minetgot na espiritu ti siña ma destrosa, kalang si Uí Dhonnabháin Rosa.”

(Mr. Pearse said, “I propose to you then that, here by the grave of this unrepentant Fenian . . . here by the grave of this unconquered and unconquerable man, we ask of God, each one for himself, such unshakable purpose, such high and gallant courage, such unbreakable strength of soul as belonged to O’Donovan Rossa.”)

“Ta na’fa’na’an hit Taotao Éire ha’ guini, kalang si Uí Dhonnabháin Rosa gi fanhusgayan, yan todu i malago’-ta masge’ gui’ Éire gi magodde-ña.”  (“Deliberately here we avow ourselves, as he avowed himself in the dock, Irishmen of one allegiance only . . . the freedom of Ireland.”)

Nihi-ta lumamagof i todudu i mampiniti, giya Guåhan, giya Éire, yan giya meggai otro na lugat siha gi mundo-ta.  (Let us free all those who are suffering under the yoke of oppression, on Guam, in Ireland, and many other places in our world.)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s